იტვირთება...

სამი მედეა (პიესები)

ნინო ხარატიშვილი; ანდრეას ფლურაკისი; ლაშა ბუღაძე

2020 წელი | არტანუჯი
3,847 ნახვა
4.65
(0 რეცენზია /9 შეფასება)
მსურს წავიკითხო
ჩემი რჩეული
11.6
ყიდვა
ჩუქება
ანოტაცია
„მსოფლიო მხატვრულ კულტურაში მედეა ერთ-ერთი ყველაზე უფრო პოპულარული პერსონაჟია. მედეა სხვადასხვა ეპოქაში სულ სხვადასხვა ასპექტით ხიბლავს მსოფლიო შემოქმედთ – ზოგი მასში ეძებს მკვლელ დედას, ზოგი შურისმაძიებელ ცოლს, ზოგი სამშობლოს მოღალატეს, ზოგიც პირველ ფემინისტ ქალს. ტექსტები, რომლებიც ამ წიგნშია თავმოყრილი, მედეას სხვა კუთხეს წარმოაჩენენ. მათთვის მედეა საინტერესოა, როგორც სხვა, როგორც უცხო, როგორც „ბარბაროსი“. ჯერ კიდევ ევრიპიდე გამოკვეთს მედეას მძიმე მდგომარეობის ერთ-ერთ განმსაზღვრელ მიზეზს – ის არ არის ბერძენი, ის უცხო ტომისაა, უცხო კულტურის მატარებელია და შესაბამისად, მიუღებელი „დასავლური“, „ცივილიზებური“ სამყაროსთვის. წიგნში წარმოდგენილია სამი მოტყუებული ქალი, სამი მიტოვებული ქალი, სამი შეურაცხყოფილი ქალი, სამი მედეა და სამი ავტორის ვერსია ამ ამოუცნობი ქალის შესახებ.“ (სოფიო შამანიდი) ნინო ხარატიშვილის პიესა გერმანულიდან თარგმნა ნინო ბურდულმა. ანდრეას ფლურაკისის პიესა ახალი ბერძნულიდან თარგმნა სოფიო შამანიდმა. წიგნი გამოიცა მწერალთა სახლის მხარდაჭერით.
ვრცლად
რეკომენდებული ელ. წიგნები
დაწვრილებით ელ. წიგნის შესახებ
„მსოფლიო მხატვრულ კულტურაში მედეა ერთ-ერთი ყველაზე უფრო პოპულარული პერსონაჟია. მედეა სხვადასხვა ეპოქაში სულ სხვადასხვა ასპექტით ხიბლავს მსოფლიო შემოქმედთ – ზოგი მასში ეძებს მკვლელ დედას, ზოგი შურისმაძიებელ ცოლს, ზოგი სამშობლოს მოღალატეს, ზოგიც პირველ ფემინისტ ქალს. ტექსტები, რომლებიც ამ წიგნშია თავმოყრილი, მედეას სხვა კუთხეს წარმოაჩენენ. მათთვის მედეა საინტერესოა, როგორც სხვა, როგორც უცხო, როგორც „ბარბაროსი“. ჯერ კიდევ ევრიპიდე გამოკვეთს მედეას მძიმე მდგომარეობის ერთ-ერთ განმსაზღვრელ მიზეზს – ის არ არის ბერძენი, ის უცხო ტომისაა, უცხო კულტურის მატარებელია და შესაბამისად, მიუღებელი „დასავლური“, „ცივილიზებური“ სამყაროსთვის. წიგნში წარმოდგენილია სამი მოტყუებული ქალი, სამი მიტოვებული ქალი, სამი შეურაცხყოფილი ქალი, სამი მედეა და სამი ავტორის ვერსია ამ ამოუცნობი ქალის შესახებ.“ (სოფიო შამანიდი) ნინო ხარატიშვილის პიესა გერმანულიდან თარგმნა ნინო ბურდულმა. ანდრეას ფლურაკისის პიესა ახალი ბერძნულიდან თარგმნა სოფიო შამანიდმა. წიგნი გამოიცა მწერალთა სახლის მხარდაჭერით.
ელ. წიგნის მახასიათებლები
ISBN - 13:
978-9941-487-88-0
სათაური:
სამი მედეა (პიესები)
გამომცემელი:
გამოცემის თარიღი:
2020
მთარგმნელი:
მთარგმნელთა ჯგუფი
გვერდები:
216
კატეგორია:
დრამატურგია
ნახვები:
3847
რეიტინგი:
4,65
მკითხველთა რეცენზია
საშუალო შეფასება
(9) რეცენზია
4.65
რეიტინგის განაწილება
  • 5
    [6]
  • 4
    [3]
  • 3
    [0]
  • 2
    [0]
  • 1
    [0]