იტვირთება...

ხუან დე მაირენა

ანტონიო მაჩადო

2011 წელი | არტანუჯი
2,521 ნახვა
3
(0 რეცენზია /2 შეფასება)
მსურს წავიკითხო
ჩემი რჩეული
2.9
ყიდვა
ჩუქება
ანოტაცია
1956 წელს, როდესაც ხუან რამონ ხიმენესს ნობელის პრემია მიანიჭეს, საგანგებოდ აღინიშნა, რომ ეს პრემია ეკუთვნოდა ანტონიო მაჩადოსა და გარსია ლორკას, რადგან სამივე ერთად წარმოადგენდა ესპანეთის სწორუპოვარ პოეზიას. „ხუან დე მაირენა“ – ეს არის ორიგინალური ფორმისა და შინაარსის, ერთი იდეით გაერთიანებული, თავისუფალი კომპოზიციის ნაწარმოები, რასაც ანტონიო მაჩადო ასე განმარტავს: „ჩვენ არ უნდა ვქმნიდეთ რაღაც განსაკუთრებულ სამყაროს, სადაც ეგოისტურად დავტკბებოდით საკუთარი თავის ჭვრეტით, არ უნდა ვქმნიდეთ ისეთ გარემოს, რაც სხვისთვის გაუგებარი და მიუწვდომელი იქნებოდა“... დიდი ესპანელი პოეტის წერილები, ესეები და ლიტერატურული პორტრეტები. ესპანურიდან თარგმნა მერი ტიტვინიძემ.
ვრცლად
რეკომენდებული ელ. წიგნები
დაწვრილებით ელ. წიგნის შესახებ
1956 წელს, როდესაც ხუან რამონ ხიმენესს ნობელის პრემია მიანიჭეს, საგანგებოდ აღინიშნა, რომ ეს პრემია ეკუთვნოდა ანტონიო მაჩადოსა და გარსია ლორკას, რადგან სამივე ერთად წარმოადგენდა ესპანეთის სწორუპოვარ პოეზიას. „ხუან დე მაირენა“ – ეს არის ორიგინალური ფორმისა და შინაარსის, ერთი იდეით გაერთიანებული, თავისუფალი კომპოზიციის ნაწარმოები, რასაც ანტონიო მაჩადო ასე განმარტავს: „ჩვენ არ უნდა ვქმნიდეთ რაღაც განსაკუთრებულ სამყაროს, სადაც ეგოისტურად დავტკბებოდით საკუთარი თავის ჭვრეტით, არ უნდა ვქმნიდეთ ისეთ გარემოს, რაც სხვისთვის გაუგებარი და მიუწვდომელი იქნებოდა“... დიდი ესპანელი პოეტის წერილები, ესეები და ლიტერატურული პორტრეტები. ესპანურიდან თარგმნა მერი ტიტვინიძემ.
ელ. წიგნის მახასიათებლები
ISBN - 13:
978-9941-421-79-2
სათაური:
ხუან დე მაირენა
გამომცემელი:
გამოცემის თარიღი:
2011
თარგმანი:
ესპანურიდან
მთარგმნელი:
მერი ტიტვინიძე
გვერდები:
132
კატეგორია:
თარგმანი
ნახვები:
2521
რეიტინგი:
3
მკითხველთა რეცენზია
საშუალო შეფასება
(2) რეცენზია
3
რეიტინგის განაწილება
  • 5
    [1]
  • 4
    [0]
  • 3
    [0]
  • 2
    [0]
  • 1
    [1]